Free But Costly - The Open Source Trap 자유롭 그러나 비용이 많이 드는 - 오픈 소스 함정
The title is inspired by Dr. Richard Stallman’s article - 리차드 스톨만 박사는 영감의 제목의 기사 - Free But Shackled - The Java Trap 자유롭 그러나 걸림돌 - 자바 함정 . 합니다.
Free as in open source software often doesn’t translate to free for corporations or even individuals. 오픈 소스 소프트웨어는 종종 무료로 번역하지 않습니다에도 기업이나 개인이 무료로 제공합니다. Yakov Fein discusses the 파인에서는 yakov Open Source Gotcha 오픈 소스 잡았다 - “If you think that selecting an open source software will allow you to use it for free forever? - "만약 당신이 그렇게 생각을 선택 오픈 소스 소프트웨어를 무료로 사용하실 수있습니다으로 영원히? Think again. 다시 생각해보십시오. “. "합니다.
Yakov discusses about the possibility of future versions of open source software like JBoss being non-free after acquisition. 미래의 가능성에 대해 논의 yakov 오픈 소스 소프트웨어의 버전이 아닌 - 무료 뒤 같은 5 개의 응답 수집합니다. He touches upon “free” open source Jive which suddenly became 그의 손길시 "무료"오픈 소스 마리화나를 급격하게 된 $8500 per server 서버당 팔천오백달러 . 합니다. The key point is what is free and in open source may cease to become so with future versions, which may be released with commercial licenses. 핵심 포인트는 오픈 소스가 무엇은 무료이며 향후 버전을 중단 있기 때문에 될 수있는 상업적인 라이센스를 출시합니다. I know scores of such products which were free in dotcom era but are now sold for hefty sum. 같은 제품을 알고는 무료로 점수 닷컴 시대하지만 무거운 있는 현재 판매합니다.
BTW: Sometimes however the open source community may step-in and fork out the last open source version and develop new releases from it as has happened with Mambo. btw : 때로는하지만 오픈 소스 커뮤니티 -하고 포크 밖의 마지막 단계를 5 월 오픈 소스 버전을 개발할 일이 일어 났에서 새로운 릴리스와 맘보로합니다. As a corporation you cannot rely on that happening. 에 의존하는 기업으로 이런 일이 일어날 수 없다. If you truly want to continue with the product you may either have to pay-up or devote resources for at least bug-fixing and some improvements. 진정으로 원하는 제품과 함께하는 경우를 계속할 수있습니다 헌신 자원 중 하나를 지불해야 - 위 또는 적어도 버그 - 고정 및 일부 개선합니다.
Microsoft manager talked about the 에 대해 얘기를 microsoft 관리자 true cost of Eclipse 일식 발생하는 실제 비용은 , the popular “free” java IDE. 의 인기가 "무료"자바 ide합니다. His estimation was 100K per seat which I think is somewhat overblown. 그의 예상은 1 좌석이 생긴지는 다소 과장 어떤 생각합니다. It still underscores an important truth. 아직 밑줄의 중요한 진실을합니다.
There is a high cost factor associated with most open source software which includes (but not limited to) adapting and improving often poor quality product, understanding and documenting often poorly documented products, cost of support, maintenance, cost of security audit etc. 이 높은 요인과 관련된 비용을 포함하는 대부분의 오픈 소스 소프트웨어 (국한되지 않으며) 적응 및 개선을 자주 품질이 낮은 제품을 잘못 이해하고 문서화 문서화 종종 제품, 비용에 대한 지원, 유지 보수, 비용의 보안 감사 등
In the end, with few notable exceptions (both in open source and paid software), you get what you pay for. 결국, 몇 가지 알아둬야 할 예외가 (둘 다 오픈 소스와 유료 소프트웨어), 당신을 어떻게 횟수에 따라 비용 지불합니다.
Filed under 밑에 Headline News 헤드 라인 뉴스 , Java Software 자바 소프트웨어 , Open Source Software 오픈 소스 소프트웨어 | |
| |
RSS 2.0 rss 2.0 | |
Email this Article 전자 우편이 문서
You may also like to read 같은를 읽을 수있습니다 |





February 13th, 2006 at 2:02 am 2006년 2월 13일에서 오전 2시 2분
[...] Angsuman discussed “The Open Source Trap”. [...] angsuman 논의 "오픈 소스 함정". [...]
February 15th, 2006 at 9:04 pm 2006년 2월 15일에서 오후 9시 4분
I suppose some people pick open source software because it is free, but some of us prefer it because of the community of support that gathers around the best software. 아마 어떤 사람들은 오픈 소스 소프트웨어하기 때문에 선택은 무료이며, 그러나 우리 중 일부를 지원하는 지역 사회를 위해 그것을 선호하면 주변에 최고의 소프트웨어를 수집합니다.
Open source is only a liability when the quality is low and/or community support is low. 오픈 소스는 불과 품질이 낮은 경우 배상 책임 및 / 또는 지역 사회의 지원이 부족합니다. Doing research will help clarify those considerations. 도움말 규명하는 연구는 이러한 고려합니다.
February 15th, 2006 at 9:43 pm 2006년 2월 15일에서 오후 9시 43분
> Doing research will help clarify those considerations. > 연구가 도움이 명확하게들을 고려합니다.
Consider choosing a CMS. cms를 선택하는 고려해야합니다. It has over 100 OSS implementations. 그것은 100여 oss 구현합니다. Don’t you think at some point the cost of research tips (especially with poorly documented projects) the cost of purchasing a known high quality software? 그렇게 생각 안해의 연구 비용을 어느 시점에서 팁 (특히 저조한 문서화 프로젝트를) 잘 알려진 고품질의 소프트웨어를 구입 비용은? I have had that experience quite a number of times. 나는 아주 여러 번 경험을했다고합니다.
March 16th, 2007 at 11:55 pm 2007년 3월 16일에서 오후 11시 55분
Yep. 그렇습니다.
most of the time while using opensource softwares 오픈 소스 소프트웨어를 사용하는 동안 대부분의 시간에
documentation and support is the first problem, one will have to spend for it 설명서와 지원이 첫 번째 문제에 대한 하나는 그것을 보내고
sudhir
July 31st, 2007 at 7:53 pm 2007년 7월 31일에서 오후 7시 53분
“Microsoft manager talked about the true cost of Eclipse, the popular “free” java IDE. "일식에 소요되는 실제 비용에 대해 얘기를 microsoft 관리자의 인기가"무료 "자바 ide합니다. His estimation was 100K per seat which I think is somewhat overblown. 그의 예상은 1 좌석이 생긴지는 다소 과장 어떤 생각합니다. It still underscores an important truth.” 아직 밑줄의 중요한 진실을합니다. "
citing from liked article (omitted parts don’t change the meaning i just didn’t want copy it all): 좋아하는에서 인용한 기사 (생략 부분의 의미 변경하지 않으 방금 전부를 복사) :
“When he added it up, the cost of using VS 2005 was over $30,000 versus more than $100,000 for Eclipse-based applications. "언제라고 덧붙였다 결국, 2005 년 이상의 비용을 사용 vs 30,000달러 대 이상의 10만달러 일식 - 기반 응용 프로그램을위한합니다.
….
Get over it Microsoft! 화푸실 마이크로 소프트!
….
I have used it successfully for many years. 나는 몇 년 동안 성공적으로 사용합니다. Today Eclipse is a truly polished product and gives any IDE (free or costly or outrageously costly like Visual Studio) a run for its money. 오늘 일식이 진정으로 어떠한 ide 쉬드 제품을 제공 (무료 또는 시각적인 스튜디오처럼 비용이 많이 드는 비용이 많이 드는이나 강포)의 자금을 실행합니다.
….” …. "
well … what to say … 글쎄…… 무슨 말을할지
“‘Anyone who has never made a mistake has never tried anything new.’ - Albert Einstein” " '사람은 누구나 실수가 결코 결코 아무것도 새로운 시도합니다.'- 아인슈타인"