Indian government proposes to offer all citizens of India free, high-speed broadband connectivity by 2009, through the state-owned telecom service providers BSNL and MTNL.インド政府提案を提供するインドのすべての市民は無料、高速ブロードバンド接続を2009年までに、国営テレコムを通じてサービスプロバイダーのBSNLとmtnlです。 This has the potential to kill current telecom business model in India.これは、現在の電気通信のビジネスモデルの可能性を殺すインドのです。 As a consumer and internet based service provider, I whole-heartedly support this proposal.消費者として、インターネットベースのサービスプロバイダ、私のような心で全体この提案をサポートします。

Many cities in the US already have free wireless broadband connectivity for residents.米国の多くの都市で無料のワイヤレスブロードバンド接続を既にお持ちの住民です。 The idea is to boost economic activity in general.経済活動を促進するという考えが一般的です。 The government of India plans to achieve free broadband connectivity at a speed of 2 MB per second across the country, with a similar goal.インド政府の計画を達成するために、無料でブロードバンド接続の速度を2 MBの1秒間に、全国のは、同様の目標です。 Senior government officials expect to be able to achieve this goal spending only a portion of the corpus of the Universal Service Obligation Fund (USOF).政府高官を期待できるようにこの目標を達成するために支出する部分のみをコーパスは、ユニバーサルサービス義務基金( usof ) 。
Source:ソース: ET et

I think this will tremendously boost eCommerce and eBusiness in India and truly make India Inc. global.ブーストと思うこれは途方もなく、インドと真のeコマースやeビジネスにインド株式会社グローバルです。