First we had WordPress which 처음에 우리는 어떤은 wordpress sported tons of hidden spammer links 스팸 링크가 숨겨져 sported 톤의 by ingenuous use of negative CSS positioning. 포지셔닝 결백을 사용하는 부정적인 전투 근무 지원합니다. Then 그런 다음 Syndic8 decided not to be left behind 이 syndic8 남겨하지 않기로 결정 and joined the fray. 그리고 프레이에 합류했다. Later both of the sites were somewhat forced to remove the offending links due to falling Google rank (read zero) and possibly to some extent due to the unwanted attention it generated. 나중에 둘 다 위반 링크를 제거하는 사이트가 강제로 다소 하락으로 인해 구글 순위 (읽기 영)과 아마로 인해 원치 않는 어느 정도 관심이 발생합니다.

And now we have 그리고 지금 우리가 Financial Times 파이낸셜 타임즈 , a respected publication which resorted to adding hidden links (white text on white background) to its pages. 를 존중 resorted를 추가 발행이 숨겨진 링크 (흰색 텍스트를 흰색 배경)에 그 페이지를합니다. News.com news.com reported: 보고 :

Ted McGaffin, an online marketing consultant in Ayr, Scotland, was poking around on FT.com as part of a competitive analysis for a client. 테드 mcgaffin, 온라인 마케팅 컨설턴트의 에어, 스코 틀 란드,이 구름의 일환으로 주변을 ft.com 고객을 비교 분석합니다. A Web search indicated that dozens of pages on FT.com had links to Moneysupermarket.com, a price comparison site. 웹 검색을 수십개의 페이지에 따르면이 링크를 ft.com moneysupermarket.com, 가격 비교 사이트를합니다. Such links would help Moneysupermarket.com’s rankings in Web search results. 그러한 링크가의 도움을받을 moneysupermarket.com 님의 웹 검색 결과의 순위를합니다.

But when McGaffin went to one of the pages on FT.com, no such link could be seen. 그러나 중 하나를 페이지에 갔었 mcgaffin ft.com, 아니 그러한 링크를 볼 수있습니다. A look at the underlying HTML code revealed that the link was there, but it was invisible to the eye, made to appear as white text on a white background. 기본적인 html 코드를 밝혀를 한 번 봐의 링크가 있지만, 그것은 보이지 않는를 눈, 텍스트를 만들어 흰색 배경에 흰색으로 표시됩니다.

The best part of the fiasco was the response from FT: 실패의 가장 중요한 부분은 피트의 응답 :

Jolie Hunt, a spokeswoman for the Financial Times in New York, said the site had a business partnership with Moneysupermarket.com, and that the invisibility had been a matter of aesthetics . “They just didn’t want to clog up the real estate with an overt link,” she said. 졸리 사냥, 파이낸셜 타임스 대변인은 뉴욕에서 사업가와의 제휴를 해당 사이트는 moneysupermarket.com, 그리고 미학의 문제는 투명 있었다. "그들은 단지 부동산 싶지 않았을 막힐 an 명백한 링크, "그녀는 말했다. “As soon as we figured out it was something we weren’t supposed to do, we took it right down immediately.” "파악해하자 마자 바로 우리가 안되는 일이었습니다 그렇습니다, 우리는 해냈습 즉시 바로 아래입니다."

I am very much impressed by their “aesthetic” sense. 나는 매우 감명을 그들의 "미학"의미합니다. They did not want to “clog up the real estate with an overt link”. 그들 싶지 않았 "막힐의 부동산에 명백한 링크"합니다.

Did their usability experts suggest that having invisible links are the best way to direct human traffic from their site to Moneysupermarket.com? 제안하는 데 보이지 않는 한 그들의 사용성 전문가 링크는 최선의 방법으로 자신의 사이트의 트래픽을 직접적으로 인간의 moneysupermarket.com?