It is not how obese you are but the location of obesity that matters according to researchers at the University of Pittsburgh Medical Center.这不是如何肥胖,但你的位置,肥胖的事项,根据研究人员在美国匹兹堡大学医学中心。

Where adults carry their fat, rather than how much of it they have, might be a better indicator of their risk for metabolic syndrome, a disorder that causes high blood pressure and insulin resistance in 22 percent of US adults and 42 percent of older men and women, the researchers said in an article published Monday in the Archives of Internal Medicine.那里的成年人进行他们的脂肪,而不是有多少,他们有可能是一个更好的指标,其风险为新陈代谢症候群,紊乱,导致血压高的压力和胰岛素抵抗的22 %的美国成年人和42 %的老年男子和妇女,研究人员说,在发表的一篇文章周一在档案内部医药。

Race doesn’t affect the chances of acquiring metabolic syndrome.种族并不影响的机会,获取代谢综合征。 However it affects the symptoms.不过它影响的症状。

Whites with metabolic syndrome tend to have higher levels of fat in their blood and lower levels of high-density lipoprotein (HDL) cholesterol — “good cholesterol” — while blacks tend to have higher blood pressure and elevated blood-sugar levels.白人与代谢综合征往往有更高层次的发在他们的血液和水平较低的高密度脂蛋白( HDL )胆固醇-“好胆固醇” -而黑人往往有较高的血压和高架血糖水平。

If two people are the same weight, but one of them has a rounder abdomen — a beer belly — while the other has more rolls of fat, the one with the beer belly is probably at greater risk for metabolic syndrome, said Dr. Anne B. Newman, the study’s senior author and a professor of epidemiology and medicine at Pitt.如果两个人是相同的重量,但其中一人有一个通才腹部-啤酒肚-而其他有更多万卷,刘皇发议员,一个与啤酒肚可能是更大的风险,为新陈代谢症候群,博士说,安妮b 。纽曼,该研究报告的资深作者及流行病学教授和中医药在皮特。

Source Link来源链接

As before diet and exercise are still the best ways to combat obesity.一如以往,饮食和运动仍是最佳途径,以打击肥胖。