It is not how obese you are but the location of obesity that matters according to researchers at the University of Pittsburgh Medical Center.あなたがどのよう肥満ではないが、肥満が問題の場所は、研究者によると、ピッツバーグ大学医療センターです。

Where adults carry their fat, rather than how much of it they have, might be a better indicator of their risk for metabolic syndrome, a disorder that causes high blood pressure and insulin resistance in 22 percent of US adults and 42 percent of older men and women, the researchers said in an article published Monday in the Archives of Internal Medicine.どこに脂肪大人運ぶのではなく、彼らはどのくらいのことは、より良いかもしれない代謝症候群の危険性の指標には、障害の原因となるインスリン抵抗性高血圧と、米国成人の22 %と42 %の高齢男性と女性は、研究者によると月曜日の記事では、アーカイブを公開内科です。

Race doesn’t affect the chances of acquiring metabolic syndrome.レースには影響しません代謝症候群の機会を獲得します。 However it affects the symptoms.しかしそれに影響を及ぼす現象が発生します。

Whites with metabolic syndrome tend to have higher levels of fat in their blood and lower levels of high-density lipoprotein (HDL) cholesterol — “good cholesterol” — while blacks tend to have higher blood pressure and elevated blood-sugar levels.白人と代謝症候群傾向にあるが高いレベルに含まれる脂肪の血と下位レベルの高い密度リポタンパク質( hdl )コレステロール-"善玉コレステロール" -ながら黒人より高い傾向にある血圧と血糖値の上昇です。

If two people are the same weight, but one of them has a rounder abdomen — a beer belly — while the other has more rolls of fat, the one with the beer belly is probably at greater risk for metabolic syndrome, said Dr. Anne B. Newman, the study’s senior author and a professor of epidemiology and medicine at Pitt. 2つの人々が同じ重量の場合は、しかし、それらの1つには、ラウンダー腹部-ビール腹に-その間、他のは、他のロール状の脂肪は、 1つのビール腹には、おそらく代謝症候群の危険性がより大きい、博士によるとアンヌbです。ニューマン氏は、この研究の上級著者とする疫学教授と医学のピットです。

Source Linkソース名

As before diet and exercise are still the best ways to combat obesity.ダイエットや運動をする前にはまだ肥満を防止する最善の方法です。