Ecstasy (Amphetamines) Reverses Parkinson’s Disease in Study Ecstasy (anfetamine) Inverte Morbo di Parkinson in studio
Symptoms in mice that mimic Parkinson’s disease are reversed by treatment with amphetamines, including Ecstasy, according to a new study by Marc Caron of Duke University, US. Sintomi nei topi che imitano il morbo di Parkinson sono invertiti di trattamento con le anfetamine, ecstasy tra cui, secondo un nuovo studio da Marc Caron della Duke University, USA.
The drugs seem to work through a pathway not involving the chemical dopamine, which surprised the researchers since dopamine deficiency is the cause of Parkinson’s. La droga funziona attraverso un percorso che non prevedono la sostanza chimica dopamina, che i ricercatori hanno sorpreso dal deficit di dopamina è la causa del morbo di Parkinson.
Russian scientists Tatyana Sotnikova and Raul Gainetdinov, working with the team at Duke University, studied mice altered to possess no brain dopamine. Scienziati russi Tatyana Sotnikova e Raul Gainetdinov, lavorando con il team Duke University, ha studiato topi modificati di essere in possesso di nessun cervello della dopamina. They show classic symptoms of Parkinson’s disease including muscle rigidity, problems initiating movement, and resting body tremor. Essi mostrano classici sintomi della malattia di Parkinson tra cui la rigidità muscolare, problemi di circolazione di avvio, e di riposo corpo tremore.
When the researchers treated these mice with high doses of different types of amphetamines, their movement problems dramatically improved. Quando i ricercatori questi topi trattati con dosi elevate di diversi tipi di anfetamine, i loro problemi di circolazione drasticamente migliorata. The most effective compound was methylenedioxymethamphetamine (MDMA) – commonly known as Ecstasy. La più efficace è stato composto Metilendiossinaetanfetamina (MDMA) - comunemente conosciuto come Ecstasy.
Prompted by British stuntman Tim Lawrence’s claim that his Parkinson’s symptoms were relieved by Ecstasy, a study in marmoset monkeys confirmed some anti-Parkinsonian effects the drug. Richiesto dalla British Stuntman Tim Lawrence's sostengono che i suoi sintomi di Parkinson sono stati sollevati di ecstasy, uno studio su scimmie marmoset confermato alcuni anti-parkinsoniane effetti della droga. And work by Werner Schmidt and colleagues at the University of Tübingen, Germany, has shown similar results in rats. E di lavoro da Werner Schmidt e colleghi presso l'Università di Tubinga, in Germania, ha mostrato risultati simili nei ratti.
The Duke University researchers used a very different approach and a very different method, Schmidt notes, but they “reached the same conclusions as we did”. La Duke University ricercatori utilizzato un approccio molto diverso e molto altro metodo, Schmidt note, ma "ha raggiunto le stesse conclusioni, come abbiamo fatto".
Read an Leggere un excellent account of a man’s journey through Parkinson’s disease eccellente conto di un uomo di viaggio attraverso la malattia di Parkinson and subsequent relief using Ecstasy. e successive sollievo utilizzando ecstasy. It appears that the dose can be tapered off, so you don’t have to be dependent on the drug forever. Sembra che la dose può essere conica off, quindi non devono essere dipendenti dalla droga per sempre.
My use of the drug has declined in direct proportion to the improvements both physical and mental that I have achieved. Il mio uso di droga è diminuito in proporzione diretta ai miglioramenti sia fisica che mentale che ho raggiunto. I no longer find myself having to rely on the inclusion of MDMA in deciding whether or not I will go out clubbing. Io non sono più trovarmi dover contare su l'inclusione di MDMA nel decidere se o non voglio uscire clubbing. This marked improvement is based upon a simple belief that the brain has regenerative powers, just as in the same way that the body has. Questo netto miglioramento si basa su una semplice convinzione che il cervello ha poteri di rigenerazione, così come nello stesso modo in cui il corpo ha. It is a gradual process and is documented in a book I am writing called Fifty Ways to Enjoy Parkinson’s. Si tratta di un processo graduale e che sia documentato in un libro che sto scrivendo chiamato Cinquanta Modi di godere di Parkinson.
Source: Fonte: Do Neurologists Dance? Neurologi danza fare?
Journal reference: Public Library of Science Biology (vol 3, p e271) via Ufficiale di riferimento: Public Library of Science Biology (vol 3, p e271) via New Scientist New Scientist
Filed under Elencato sotto Headline News Headline News , Health Salute , Web | |
| |
RSS 2.0 RSS 2,0 | |
Trackback this Article | questo articolo |
Email this Article Invia questo articolo
You may also like to read Si può anche leggere come |





September 2nd, 2007 at 1:19 am Set 2, 2007 at 1:19 am
I have had Parkinson’s Disease for 10 years and have always been very anti drugs. Ho avuto Morbo di Parkinson per 10 anni e sono sempre stati molto anti droga. However, over the last few years, my attituds have spftened and over the last couple of yeas, I have taken mdma/ecstasy and I can tell you that it has a wonderful effect on my movement. Tuttavia, negli ultimi anni, il mio attituds hanno spftened e negli ultimi due yeas, ho preso MDMA / ecstasy e posso dirvi che ha un meraviglioso effetto sul mio movimento. I feel free in a way I never do in my day to day life. Mi sento libero in un modo non ho mai fare nella mia vita quotidiana. I feel like I grow 6inches and to be able to move freely and easily, even if only for a few hours is such a joy and therelief it gives me strengthens me to continue my daily journey with this disease. Mi sento come se 6inches crescere e di essere in grado di muoversi liberamente e in modo semplice, anche se solo per poche ore è un therelief gioia e mi dà mi rafforza a continuare il mio cammino quotidiano con questa malattia.
I do not want to exist in an altered state of reality and hope that the researchers can find some way of reproducig the beneficial effect. Non voglio esistere in uno stato alterato della realtà e la speranza che i ricercatori possono trovare un modo per reproducig l'effetto benefico. In tge meantime, I don’t take ecstasy very often, but when I do I feel wonderful and I and it would be very hard to persuade me against it. TGE nel frattempo, non prendo l'ecstasy, molto spesso, ma quando mi sento meraviglioso e io e sarebbe molto difficile convincere me contro di essa.