Ecstasy (Amphetamines) Reverses Parkinson’s Disease in Study L'ecstasy (amphétamines) renverse la maladie de Parkinson dans l'étude
Symptoms in mice that mimic Parkinson’s disease are reversed by treatment with amphetamines, including Ecstasy, according to a new study by Marc Caron of Duke University, US. Symptômes chez la souris qui reproduisent la maladie de Parkinson sont inversés par le traitement par les amphétamines, l'ecstasy y compris, selon une nouvelle étude réalisée par Marc Caron de Duke University, États-Unis.
The drugs seem to work through a pathway not involving the chemical dopamine, which surprised the researchers since dopamine deficiency is the cause of Parkinson’s. Les médicaments semblent fonctionner à travers un parcours qui ne comportent pas la dopamine chimique, qui a surpris les chercheurs depuis la carence de dopamine est à l'origine de la maladie de Parkinson.
Russian scientists Tatyana Sotnikova and Raul Gainetdinov, working with the team at Duke University, studied mice altered to possess no brain dopamine. Russe Tatyana Sotnikova scientifiques et Raul Gainetdinov, en collaboration avec l'équipe de la Duke University, a étudié des souris modifiées pour ne possèderaient pas la dopamine du cerveau. They show classic symptoms of Parkinson’s disease including muscle rigidity, problems initiating movement, and resting body tremor. Ils montrent des symptômes classiques de la maladie de Parkinson, y compris la rigidité musculaire, des problèmes d'ouverture de mouvement, de repos et tremblements corps.
When the researchers treated these mice with high doses of different types of amphetamines, their movement problems dramatically improved. Lorsque les chercheurs ont traité ces souris avec des doses élevées de différents types d'amphétamines, de leurs problèmes de circulation sont améliorés de façon spectaculaire. The most effective compound was methylenedioxymethamphetamine (MDMA) – commonly known as Ecstasy. Le plus efficace est composé méthylènedioxyméthamphétamine (MDMA) - communément appelée ecstasy.
Prompted by British stuntman Tim Lawrence’s claim that his Parkinson’s symptoms were relieved by Ecstasy, a study in marmoset monkeys confirmed some anti-Parkinsonian effects the drug. Animée par cascadeur britannique Tim Lawrence's affirment que la maladie de Parkinson ses symptômes ont été soulagés par l'ecstasy, une étude en singes marmoset confirmé certains anti-parkinsoniens effets de la drogue. And work by Werner Schmidt and colleagues at the University of Tübingen, Germany, has shown similar results in rats. Et le travail de Werner Schmidt et ses collègues de l'Université de Tübingen, en Allemagne, a montré des résultats similaires chez le rat.
The Duke University researchers used a very different approach and a very different method, Schmidt notes, but they “reached the same conclusions as we did”. La Duke University chercheurs ont utilisé une approche très différente et une méthode très différente, Schmidt note, mais ils "atteint les mêmes conclusions que nous avons fait".
Read an Lire un excellent account of a man’s journey through Parkinson’s disease excellent compte rendu d'un homme de voyage à travers la maladie de Parkinson and subsequent relief using Ecstasy. et les secours en utilisant l'ecstasy. It appears that the dose can be tapered off, so you don’t have to be dependent on the drug forever. Il semble que la dose peut être diminuer, de sorte que vous n'avez pas à être dépendant de la drogue à jamais.
My use of the drug has declined in direct proportion to the improvements both physical and mental that I have achieved. Mon utilisation du médicament a diminué en proportion directe à l'amélioration physique et mentale que j'ai accompli. I no longer find myself having to rely on the inclusion of MDMA in deciding whether or not I will go out clubbing. Je ne me trouve avoir à compter sur l'inclusion de MDMA pour décider si oui ou non je vais sortir en boîte. This marked improvement is based upon a simple belief that the brain has regenerative powers, just as in the same way that the body has. Cette nette amélioration est fondée sur une simple conviction que le cerveau a des pouvoirs de régénération, de même que de la même manière que le corps a. It is a gradual process and is documented in a book I am writing called Fifty Ways to Enjoy Parkinson’s. Il s'agit d'un processus graduel et est documentée dans un livre, je suis appelé écrit Cinquante façons de profiter de la maladie de Parkinson.
Source: Do Neurologists Dance? Est-ce que les neurologues danse?
Journal reference: Public Library of Science Biology (vol 3, p e271) via Journal de référence: Public Library of Science Biology (vol 3, p. E271) par New Scientist New Scientist
Filed under Classé sous Headline News Headline News , Health Santé , Web | |
| |
RSS 2.0 RSS 2,0 | |
Trackback this Article | cet article |
Email this Article Envoyer cet article
You may also like to read Vous mai également à lire |





September 2nd, 2007 at 1:19 am 2 septembre 2007 à 1:19 am
I have had Parkinson’s Disease for 10 years and have always been very anti drugs. J'ai eu la maladie de Parkinson pendant 10 ans et ont toujours été très anti drogue. However, over the last few years, my attituds have spftened and over the last couple of yeas, I have taken mdma/ecstasy and I can tell you that it has a wonderful effect on my movement. Toutefois, au cours des dernières années, mon attituds ont spftened et au cours des deux dernières yeas, j'ai pris la MDMA / ecstasy et je peux vous dire qu'il a un merveilleux effet sur mon mouvement. I feel free in a way I never do in my day to day life. Je me sens libre d'une manière je n'ai jamais faire dans ma vie quotidienne. I feel like I grow 6inches and to be able to move freely and easily, even if only for a few hours is such a joy and therelief it gives me strengthens me to continue my daily journey with this disease. J'ai l'impression d'6inches croître et d'être en mesure de se déplacer librement et facilement, même si ce n'est que pour quelques heures est une telle joie et therelief il me donne renforce-moi de continuer mon chemin quotidien avec cette maladie.
I do not want to exist in an altered state of reality and hope that the researchers can find some way of reproducig the beneficial effect. Je ne veux pas d'exister dans un état modifié de la réalité et nous espérons que les chercheurs peuvent trouver un moyen de reproducig l'effet bénéfique. In tge meantime, I don’t take ecstasy very often, but when I do I feel wonderful and I and it would be very hard to persuade me against it. TGE En attendant, je ne suis pas très souvent l'ecstasy, mais lorsque je je me sens merveilleux, moi et il serait très difficile de persuader contre moi.