I had previously stated clearly that I will not help anyone to hack MySpace, even if I did know how to.私は、以前は次の記載を明確に私は誰にでもハックmyspaceのない場合でも、私は方法を知っています。 Guess how can you incite me?推測するにはどうすればあおる私ですか? Here is a very interesting email I received through the contact form which does that admirably:次に示すのは、非常に興味深いののお問い合わせフォームを通じて電子メールを受け取りましたが見事にするには:


emily waters wrote: well you answered my question you said you dont help people hack into someones elses myspace but i really think you dont know how for i have read it is difficult.エミリー水域書いた:そうですね、私の質問に回答する人々によると切り刻むsomeonesのヘルプをdontにelsesのmyspaceでも、私が本当に考えをdontする方法を私は知って読むことは困難です。 well i did want to get into my fiancee not to spy on him but to see if he is ready to commit cause he dont want to delete it so in certain situation i think you could help someone.よく私は選択しないように、僕はフィアンセに入るしかし、彼をひそかに調査するかどうかを彼は彼の原因をコミットする準備dontしたいので、特定の状況を削除するにはあなたが手助けをすると思う。 Website: IP: 166.128.50.58ウェブサイト: IPアドレス: 166.128.50.58

That was pretty provocative, no?かなり挑発的には、ないですか? So do I know how to hack MySpace or I don’t?これすればよいのmyspaceやハッキング方法を知って私はありませんか? The bottomline is that I will not hack into MySpace for any reason.私は特定のbottomlineは、何らかの理由で切り刻むのmyspaceです。

I don’t believe MySpace (or any Social Networking site for that matter) can be so important as to require hacking into it to know other’s private details. myspaceのではないと考え(またはそのことについては任意のソーシャルネットワーキングサイト)を要求することが非常に重要なものとして不正侵入したことを知って他のプライベートの詳細です。 If you really want to know someone’s private life then ask it from him / her.もしあなたが本当にしたいの私生活を知っていることを尋ねてから、彼/彼女のです。 If you don’t trust him / her or you doubt him / her then one or more of the following is true:信頼をお持ちでない場合彼/彼女または彼を疑う/彼女入力し、 1つまたは複数のは、次のに該当する:
1. 1 。 He / She deserves it (untrustworthy)彼/彼女値すること(信頼できない)
2. 2 。 Your don’t know whom to trust (lack the judgement skills)あなたのか分からない人を信頼する(判断能力が不足して)
3. 3 。 You are of a very suspicious natureあなたが自然の非常に疑わしい
4. 4 。 You are untrustworthy yourself and fear the sameあなたが信頼できないと恐怖自分と同じ
5. 5 。 You lack the guts to face him / herあなたに直面する勇気が不足して彼/彼女の

In either case you are better off breaking this relationship, so there you go.いずれの場合も、この関係を破壊あなたが楽になるので、そこに行く。 You have been worrying about nothingあなたは何も心配する : )