I get tons of requests to hack MySpace so someone can spy on their wife / husband / girlfriends / spouse / daughter.我得到噸的要求哈克MySpace上,所以有人能間諜對他們的妻子/丈夫/女朋友/配偶/女兒。 The requests are varied but the overall theme is same.要求各有不同,但總的主題是相同的。 Someone feels betrayed or has the nagging feeling that something isn’t right.有人認為,出賣或有困擾的感覺,有些是不正確的。 They somehow conclude that spying on their suspect via hacking their MySpace account will provide him / her all the informatiion they need.他們的結論是,在某種程度上對他們的間諜嫌疑人通過黑客入侵他們的MySpace上的帳戶將提供他/她的所有informatiion他們的需要。

I feel very sad for them, so often I let their comments be published.我感到很悲哀,所以我常常讓他們的意見予以發表。 However I will not help them to hack MySpace.不過,我不會幫助他們入侵MySpace上。

Has the social life of MySpacites have become so limited that they can be found simply from their MySpace profile?有社會生活myspacites已成為使有限的,他們可以找到簡單地從他們的MySpace上的個人資料? It appears to be a dumbification of society in general.它似乎是一個dumbification社會的一般問題。 Why would anyone in their sane mind talk about their personal life in a near-public forum like MySpace?為什麼有人會在他們的理智的態度談論他們的個人生活在一個近公眾論壇,像MySpace ? Why would they trust their sensitive data, data that could potentially wreck their lives, to MySpace?他們為什麼要信任他們的敏感數據,數據有可能破壞他們的生活,到MySpace上? It reminds me of the famous quote of Voltaire, “Common sense is not so common”.它使我想起了著名的引伏爾泰, “共同的感覺是,情況並不普遍” 。