Randall Robinson reportedランドールロビンソン報告 in The Huffinton Post that "black hurricane victims in New Orleans have begun eating corpses to survive". huffintonポストは、 "ブラックハリケーンの犠牲者が出てきたニューオーリンズで遺体を食べて生き延びる"です。

Note: I briefly searched google news for corroborating evidence/reporting.注:私Googleニュースの裏付けとなる証拠を簡単に検索/レポートを作成します。 I couldn't find any.私が見つかりませんでした。 However cannibalism or not the present situation in New Orleans is sad, very sad and appalling.しかしカニバリズムかどうか、現在の状況は悲しいニューオーリンズで、非常に悲しいと驚くばかりです。

Four days after the storm, thousands of blacks in New Orleans are dying like dogs.嵐の後の4日間、ニューオーリンズで数千人の黒人が死にかけているような犬です。 No-one has come to help them.誰が来て手伝ってあげましょう。

I am a sixty-four year old African-American.私は64歳のアフリカ系アメリカ人です。 New Orleans marks the end of the America I strove for.ニューオーリンズのマルクが、米国の最後に私を徹底します。

I am hopeless.私は絶望的です。 I am sad.私は悲しいです。 I am angry against my country for doing nothing when it mattered.私は自分の国に対して怒って何もしないときには役に立たなかった。

It really hurts when America is all over "restoring democracy" and fighting "war against terror" in far of countries like Iraq and Afganistan when one of their city suffer for days without basic amenities of life and very inadequate relief.本当に痛いときにアメリカはすべての"民主主義を復元する"と戦う"対テロ戦争"で、イラクとアフガニスタンまでの国のようなときにその都市の1つに苦しむ日間は、基本的なアメニティの生活を、非常に不十分な救済です。

This is what we have come to.これは我々が来ています。 This defining watershed moment in America’s racial history.この瞬間に、アメリカの人種差別の定義流域の歴史です。 For all the world to witness.世界のすべてのを目撃。 For those who’ve been caused to listen for a lifetime to America’s ceaseless hollow bleats about democracy.これらのwhoてきたため、原因を聞くの寿命を中空bleatsについては、アメリカの民主主義の絶え間ないです。 For Christians, Jews and Muslims at home and abroad.をキリスト教徒、ユダヤ人とイスラム教徒は、内外のです。 For rich and poor.金持ちと貧乏人のです。 For African-American soldiers fighting in Iraq.アフリカ系アメリカ人のイラク軍兵士の戦闘にします。 For African-Americans inside the halls of officialdom and out.アフリカ系アメリカ人の内のホールの官僚している。

Jesse Jackson also brought up the senstitive issue of race - "There is a historical indifference to the pain of poor people, and black people … we seem to adjust more easily to black pain."ジェシージャクソンの問題も育つのsenstitiveレース-"歴史への無関心には、貧しい人々の痛みを、と黒の人々 …私たちを調整するように見える黒の痛みをより簡単にします。 "

He also criticised the choice of co-ordinators for fund-raising effort.彼はまた批判の選択の資金調達を担当努力します。
"Why are there no African Americans in that circle?" "アフリカ系アメリカ人があるのはなぜ、そのサークルないですか? " Jackson asked.ジャクソンは尋ねた。

Bush earlier on Friday rejected claims that expenditure or use of troops in Iraq had been partly to blame for what critics say was a sluggish, initial response by the US government to the Hurricane Katrina crisis.ブッシュ大統領は金曜日以前の支出や使用を拒否されたと主張していたイラクに軍隊を部分的に責任を負わはどのような批判の声が低迷し、最初の反応は、米国のハリケーンカトリーナの危機を政府にします。

Randal further said - "My hand shakes with anger as I write. I, the formerly un-jaundiced human rights advocate, have finally come to see my country for what it really is.ランダルより詳細によると-"私の手の震えとして怒りを書いている今、私は、以前の国連-偏見を持った人間の権利の擁護者は、自分の国が最後にはどのようなところへ遊びに来る本当にそうなんです。

A monstrous fraud."怪物のような不正行為をします。 "

Randall Robinson is a social justice advocate and author whose works include national best sellers (i) Defending the Spirit, (ii) The Debt - What America Owes to Blacks, (iii) The Reckoning - What Blacks Owe to Each Other, and (iv) Quitting America - The Departure of a Black Man From His Native Land.ランドールロビンソンは、社会正義の擁護者と著者の作品は、国立ベストセラー(私)の精神を守ること、 ( ii )の債務-どのようなアメリカの黒人を払うべきこと、 ( i ii)の清算-お互いにどのような黒人を借りていること、( i v )を終了するアメリカ-黒人男性からの出発は、彼のネイティブな土地です。 He is a graduate of Harvard Law School.彼はハーバード大学法学大学院を卒業します。

Randall Robinson, is an internationally respected foreign policy advocate and author.ランドールロビンソン、外交政策は世界的に尊敬の提唱者と著者です。 He established TransAfrica in 1977 and was its president until 2001.彼は1977年に設立transafricaとは、 2001年までの大統領です。 The mandate of TransAfrica was to promote enlightened, progressive US policies towards Africa and the Caribbean.の委任を促進するのが賢明なtransafrica 、米国の政策進行アフリカやカリブ諸国向けです。 While president of that organization, he spearheaded the US campaign to end apartheid in South Africa.中社長は、その組織、彼はアメリカの軍事行動に立ちました南アフリカアパルトヘイトを終了します。

Note: Biographic information about Randall Robinson is excerpted from his注:ランドールロビンソン伝記的な情報については、彼から抜粋 bioバイオ in The Hunffington Post website. hunffingtonポストは、ウェブサイトです。

Everywhere I am reading ghastly stories of the devastation and subsequent anarchy that has engulfed New Orleans.私は読書ゾッとするような話をどこの荒廃とその後のアナーキーではニューオーリンズに飲み込まれた。

My best wishes are with everyone in New Orleans, irrespective of their race or color or beliefs.私のご多幸をお祈りを誰とでは、ニューオーリンズに関係なく彼らの色や人種や信条です。 May God be with them through their ordeal. 5月を通じて神様が試練をしています。