Blood-red colored rain fell over Kerala on July 25, 2001.血红色大雨下跌超过喀拉拉邦于7月25日, 2001年。 It continued for two months, raining crimson, turning clothes pink, burning leaves on trees.它持续了两个月,下雨,深红,至于衣服,粉红,焚烧树叶上的树木。 In some places, the rain fell in scarlet sheets.在一些地方,雨下跌,猩红热表。 Its extraterrestrial origin is now being accepted in international circles.外星其原产地,现正接受在国际界。

Scientists at that time concluded that the rain was red because winds had swept up dust from Arabia and dumped it on Kerala.科学家当时得出结论认为,雨是红色的,因为风已席卷尘埃从阿拉伯和倾倒,这对喀拉拉邦。

Dr Godfrey Louis, a Reader in Physics at the School of Pure and Applied Physics at the Mahatma Gandhi University in Kottayam, Kerala, disagreed.议员戈弗雷路易斯,一位读者在物理所学校的理论和应用物理学在圣雄甘地大学在戈德亚姆,喀拉拉邦,不同意。 He diligently gathered rain samples and, after months of painstaking research, concluded: ‘The red particles, which caused the red rain of Kerala, are of extraterrestrial origin.’他认真收集雨水样品,经过数个月的艰苦研究,得出结论: '红色颗粒,使红色雨喀拉拉邦的,是外星的起源。

His scientific conclusions have now received international support.他的科学结论已经得到了国际社会的支持。 Dr Milton Wainwright of the micro-biology Department at Sheffield University in Britain has been examining some of the particles of the red rain samples that hit Kerala.博士米尔顿wainwright的微型生物系在谢菲尔德大学在英国一直在研究一些粒子的红色暴雨样本击中喀拉拉邦。 And he has come out in support of Dr Louis’ theory that the rains could belong to an alien life form.和他站出来支持博士的路易'的理论,下雨可以属于一个外星生命形式。

New Scientist Magazine, in its March cover story, has published the red rain phenomenon along with the doctor’s theory.新科学家杂志,在其3月的封面故事,已出版红色雨的现象,随着医生的理论。

The key findings are:主要结果如下:

  1. The phenomenon can be explained easily if it is assumed that the origin of the red particles is from cometary fragments, which underwent atmospheric disintegration above Kerala.这种现象可以解释很容易,如果这是假设的起源红色颗粒是由彗星碎片,其中经历了大气解体以上的喀拉拉邦。
  2. There is additional correlating evidences that prompts this line of thinking, like the sonic boom from the meteor airburst, which preceded the first red rain case.有额外的相关证据,提示这条线的思维,一样的爆音从座流星雨, airburst ,这之前,第一红色雨的情况。 Having made a logical possibility like this, it follows that the cometary body in question should contain a huge quantity of these red particles, which amounts to an estimated quantity of more than 50,000 kg.作出了合乎逻辑的可能性,这样,它就会跟踪该慧星的机构问题应包含大量的这些红色颗粒,数额为1估计的数量多五点〇 〇万千克。
  3. What makes this finding most important is the biological cell-like nature of the particles.是什么使这一发现最重要的是生物细胞样性质的粒子。 Under an optical microscope, they appear like biological cells.根据光学显微镜,他们似乎像生物细胞。 Transmission Electron Microscopy further shows a clear cell structure (Image above).透射电子显微镜,进一步显示了清晰的细胞结构(上图中) 。 Their organic nature is indicated by the major presence of carbon and oxygen.他们有机的性质表明,主要存在的碳和氧。 But, despite these biological indications, the cells do not show the presence of DNA.但是,尽管这些生物迹象显示,细胞不显示在场的DNA 。 The genetic molecule DNA is present in all living organisms found on Earth, so the absence of DNA argues against the biological nature of these cells.遗传分子DNA是目前在所有活生物体的发现,在地球上,所以没有DNA的辩称,对生物的性质,这些细胞。
  4. There is thus the possibility of alternate biomolecules in these cells, whose origin is suspected as extraterrestrial.因此,可能性候补委员,生物分子在这些细胞,其原产地是怀疑,作为外星。 This way, the cells may represent an alternate form of life from space.这样,细胞可能代表一个候补的形式,从生活空间。 If these are such biological cells, then their production in huge quantity inside cometary bodies can be explained by the theory of cometary panspermia.如果这些都是这样的生物细胞,然后他们的生产在数量庞大的内慧星机构可以解释的理论,彗星panspermia 。

But, what if these new scientific ideas are wrong?但是,如果这些新的科学概念,是错的呢? Dr Louis says that, if they are, he wants a better explanation for the phenomenon and the strange nature of the cells.路易斯博士说,如果是这样,他希望有一个更好的解释这种现象的奇怪性质的细胞。 “If these cells have a terrestrial origin, then it follows that they exist in huge quantities in some part of the Earth and are sure to have been noticed by some microbiologists. “如果这些细胞有一个地面的起源,那么如下,他们中存在的大量在某些部分的地球与肯定已经注意到,一些微生物学家。 But there appears to be no such identification so far,” he says.但似乎没有这样的鉴定直至目前为止, “他说。

Dr Louis’ theory was initially ridiculed, but has now been accepted for research by international scientists like Dr Wainwright.路易斯博士的理论最初是嘲笑,但现在已被接纳为研究由国际科学家一样,博士wainwright 。 His research has also been accepted for publication in the reputed international journal Astrophysics and Space Science.他的研究也被接纳为出版,在著名国际期刊天体物理学和太空科学。 He is soon gearing up to publish the next set of results and conduct several collaborative studies to further unravel the mystery of the cells.他是尽快筹备,公布未来的结果集,并进行若干合作研究,以进一步瓦解之谜细胞。

Source:资料来源: Rediff Rediff的

Is this the first wave of acceptance of extraterrestrial life-forms?这是第一波接受外星生命形式?