Be Cheerful Or Be Home Mandates IT Firm Essere allegro o essere mandati a casa si ferma

German IT firm Nutzwerk Ltd. has come up with a solution to whining in the workplace. IT impresa tedesca Nutzwerk Ltd ha elaborato una soluzione al whining sul posto di lavoro. It made cheerfulness a contractual obligation. Ha fatto allegria un obbligo contrattuale.
Ananova reports Thomas Kuwatsch, Manager at Nutzwerk, has declared that those who don’t measure up to the prescribed level of jollity in the morning should stay at home until they cheer up. Ananova relazioni Thomas Kuwatsch, Manager di Nutzwerk, ha dichiarato che coloro che non si misura fino a prescritto il livello di jollity la mattina dovrebbe rimanere a casa fino a quando non allegria.
The plan was prompted by a female employee who banged on so much about just about everything that other staff began to complain about her complaining. Il piano è stato richiesto da un dipendente di sesso femminile che banged a tanto di quasi tutto ciò che altri agenti hanno cominciato a denunciare il suo reclamo.
Employee Kathleen Sochor said “It’s great that whinging is not allowed. Kathleen Sochor lavoratore dipendente, ha dichiarato: "It's great whinging che non è consentito. If one person is grumpy it makes everyone else feel bad and ruins what could be a good day.” Se una persona è grumpy rende tutti gli altri sento male e rovine ciò che potrebbe essere un buon giorno ".
Lawyer Marion von Sahr cautioned: “In principle, employers and employees can contractually agree on anything if both sides are happy and that includes banning whinging. Avvocato Marion von Sahr in guardia: "In linea di principio, i datori di lavoro e dipendenti possono concordare contrattualmente nulla se entrambe le parti sono felici e che comprende il divieto whinging. But I am not sure if being a sourpuss is enough reason to fire somebody.” Ma non so se essere una sourpuss è una ragione sufficiente a fuoco qualcuno. "
I think firing consistent whiners instead of forcing plastered smile on everyone’s face is a better solution in the long run. Credo che in linea di cottura whiners invece di costringere intonacate sorriso sul volto di tutti è una soluzione migliore a lungo termine. Or else adopt a Pike Place Fish Market (Seattle) culture. Oppure adottare un Pike Place mercato del pesce (Seattle) cultura.
What do you think? Che cosa ne pensi?
Filed under Elencato sotto Headline News Headline News , Humor Umorismo | |
| |
RSS 2.0 RSS 2,0 | |
Trackback this Article | questo articolo |
Email this Article Invia questo articolo
You may also like to read Si può anche leggere come |



