In Kolkata AIDS prevention has a new mascot – Bula di. Em Kolkata SIDA tem um novo mascote - Bula di.
Note: “di” is a Bengali suffix (short form of “didi”) which means elder sister. Nota: "di" é um sufixo bengali (curta forma de "Didi") que significa irmã mais velha.

Bula-di is a doll. Bula-di-se de uma boneca. You can see her in billboards around the city teaching about AIDS in no uncertain terms. Você pode vê-la em painéis ao redor da cidade ensino sobre SIDA em termos inequívocos. She informs through simulated dialogs how drug abuse or blood transfusion could lead to AIDS, including the obvious ways. Ela informa diálogos através simulada como a toxicodependência ou transfusão de sangue poderia levar a SIDA, incluindo as formas óbvias. An admirable effort I must say. Um esforço admirável devo dizer.

What concerns me is that such prominently displayed billboards are viewable by everyone, including children. O que me preocupa é que esses cartazes afixados são vistos por todos, incluindo crianças. Physical and sexual abuse of children is a major offense in most countries, including India. Física e abuso sexual de crianças é uma ofensa grave na maioria dos países, incluindo a Índia. What about visual abuse? E quanto visual abuso? What about subjecting children to simulated dialogs (as in these ads) which requires knowledge of sex to comprehend the meaning? E quanto a submeter as crianças a simulados diálogos (como nestes anúncios), que exige conhecimentos de sexo de compreender o significado? With their inquisitive minds, with their friends as guides and some errant parents it doesn’t take much to add 2 and 2. Com os seus espíritos curiosos, com os seus amigos como guias e errant alguns pais que não tem muito a acrescentar 2 e 2.

Is this collateral damage of impressionable minds appropriate? Será isto danos colaterais de impressionable mentes adequado?

Pages: 1 Páginas: 1 2