Headlines العناوين

How To Use XDForum in WordPress Blogs With Nice Permalinks كيفية استخدام xdforum في بلوق WordPress مع نيس permalinks

October 30th, 2006 تشرين الاول / اكتوبر 30th ، 2006

XDForum Xdforum (example: (على سبيل المثال : Anaconda اناكوندا Forum المنتدى ) is a nice basic forum software which works seamlessly with WordPress blogs (download our free (لطيفة الاساسية منتدى البرامج التي تعمل بسلاسه مع بلوق WordPress (للتنزيل المجاني theme الموضوع and و plugins ملحقات ). (. Unfortunately it works out-of-the-box with default permalinks only. ومما يؤسف له ان يعمل خارج اطار - فإن الاطار الافتراضي مع permalinks فقط. Most site today use nice permalinks. معظم استخدام الموقع اليوم permalinks نيس. This mini-tutorial will teach you how to use XDForum with nice permalinks ( هذه الدورة التعليميه المصغره وسوف يعلمك كيفية استخدام xdforum permalinks مع نيس) how to enable كيفية تمكين ; ؛ tips نصائح and و more اكثر ). (.

Read more (109 words) » أقرأ المزيد (109 كلمة) »

Added Forum for Anaconda Theme واضاف المنتدى لاناكوندا الموضوع

October 26th, 2006 تشرين الاول / اكتوبر 26th ، 2006

I have added a ولقد اضاف forum المنتدى for our popular لدينا الشعبية 3 column widgetized Anaconda Theme 3 العمود اناكوندا الموضوع widgetized (for WordPress blogs). (للبلوق WordPress).

Read more (27 words) » أقرأ المزيد (27 كلمة) »

When Google Search Fails عندما يفشل بحث صور

October 26th, 2006 تشرين الاول / اكتوبر 26th ، 2006

I have been in an interesting discussion with a very high profile client when Google Search came up. لقد كنت في مناقشة مثيرة للاهتمام للغاية مع العملاء البارزة عندما ظهرت صور البحث. One recurring thought which came up was how the apparent strength of Google search, that made it the number one search engine, is its very weakness in several industries. واحد متكرر حتى الفكر الذي بدا واضحا كيف كانت قوة من صور البحث ، والتي جعلت من رقم واحد في محرك البحث ، هو ضعف للغاية فى العديد من الصناعات. And Google haven’t been able to address them over the years. وصور لم تتمكن من التصدي لها على مر السنين.

Read more (182 words) » أقرأ المزيد (182 كلمة) »

Scott Adams Conquers Incurable Spasmodic Dysphonia, Voice Loss سكوت آدمز ينتصر على شفاء spasmodic dysphonia ، فقدان الصوت

October 26th, 2006 تشرين الاول / اكتوبر 26th ، 2006

Scott Adams, creator of popular comics strip Dilbert, lost his voice 18 months ago due to spasmodic dysphonia, an incurable condition, after he strained his voice during a bout with allergies. سكوت آدمز ، الخالق للكاريكاتير الشريط dilbert الشعبية ، فقد صوته قبل 18 شهرا بسبب spasmodic dysphonia ، شرط عضال ، وبعد ان ضغطا على صوته خلال بوت مع الحساسيه. He recovered his voice after tremendous self-effort in an apparently miraculous way by rhyming. وقال انه استرد صوته بعد هاءله الذاتي في جهود خارقه على نحو ما يبدو من جانب التقفيه.

Read more (484 words) » أقرأ المزيد (484 كلمة) »

How To Exclude Files From Displaying in Subversion Status Command? كيف لاستبعاد عرض الملفات من مركز القيادة في التخريب؟

October 25th, 2006 تشرين الاول / اكتوبر 25th ، 2006

Often you have files in your subversion directiory which you do not want to commit / check-in. وكثيرا ما لديك في الملفات الخاصة بك directiory التخريب التي كنت لا يريد ان يلتزم / فحص في. Such files could be compiled files, intermediate files used for data processing etc. Subversion provides a simple way to exclude such files. هذه الملفات يمكن تجميع الملفات ، ملفات وسيطة تستخدم لمعالجة البيانات والتخريب وما الى توفر طريقة بسيطة لاستبعاد مثل هذه الملفات. The good news is that it allows you to specify them using patterns, so you don’t have to individually specify them. والخبر السار هو انه يتيح لك ان تحدد لهم باستخدام انماط ، وبالتالي لن تضطر الى تحديد فردية.

Read more (208 words) » أقرأ المزيد (208 كلمة) »

How To Add Revision Number, ID Automatically To Subversion Files in Two Simple Steps كيف تضيف رقم المراجعه ، معرف تلقائيا الى ملفات التخريب في اثنين خطوات بسيطة

October 25th, 2006 تشرين الاول / اكتوبر 25th ، 2006

Revision number of a file is an important information. اعادة النظر في عدد من ملف معلومات هامة. Two most common uses are in serialization and in making version specific database upgrades for an application. اثنين الاستخدامات الاكثر شيوعا في التسلسل وجعل صيغة محددة في قاعدة البيانات لرفع مستوى الطلب. I am using it for the later. وانني لاستخدامها في وقت لاحق. Here is a simple way how you can add revision number (Id, Date, Author and HeadURL) automatically to your source files. هنا طريقة بسيطة كيف يمكنك اضافة رقم المراجعه (الهوية ، وحتى الآن ، والمؤلف headurl) تلقائيا الى ملفات المصدر الخاص بك.

Read more (347 words) » أقرأ المزيد (347 كلمة) »

Angsuman’s Translator Plugin Pro 3.2 Released انغسومان مترجم البرنامج المساعد الموالية 3،2 الافراج

October 24th, 2006 تشرين الاول / اكتوبر 24th ، 2006

I am happy to announce the release of ويسرني ان اعلن الافراج عن Angsuman’s Translator Plugin Pro انغسومان مترجم البرنامج المساعد الموالية version 3.2 for WordPress 2.x blogs. الاصدار 3،2 لبلوق WordPress 2.x. This is a هذا هو feature packed release (details) ميزة اطلاق سراح معباه (التفاصيل) based on customer feedback. واستنادا الى اقتراحات العملاء. There are few fixes in too primarily to adjust to Google Translation engines changing page structure. هناك عدد قليل جدا ويحدد في المقام الاول على التكيف مع الترجمة صور محركات تغيير هيكل الصفحه.

We will start shipping it from today. سنبدأ الشحن من اليوم. It may take a day or two for all copies to be shipped. قد يستغرق الامر يوم او يومين لجميع النسخ التي سيتم شحنها. The documentation will be updated very soon. وثائق وسوف تستكمل في وقت قريب جدا.

The key features in this release are: الملامح الرئيسية في هذا الاصدار هي :

  1. Support for fopen has been added (in addition to curl). لدعم fopen اضيفت (بالاضافة الى ضفيره). Now the plugin can be used on sites without curl enabled. الآن يمكن استخدام البرنامج المساعد على مواقع بدون ضفيره يمكن. Whenever the program detects that curl is not available it tries to use fopen. كلما يكتشف ان البرنامج غير متاح الضفيرة تحاول استخدام fopen.
  2. Better support for safe_mode and open_basedir. تقديم دعم افضل لsafe_mode وopen_basedir. Some restrictive web hosting providers enable safe_mode and / or set open_basedir. بعض التقييديه تمكين مقدمى خدمات استضافة المواقع safe_mode و / او مجموعة open_basedir. It used to restrict the options users can use in their plugin. وهي تستخدم لتقييد الخيارات يستطيع المستخدمون استخدامها في البرنامج المساعد. We have overcome this difficulty by implementing the functionalities which were being restricted by safe_mode and open_basedir settings without compromising security or functionality. وقد تغلبنا على هذه الصعوبه عن طريق تنفيذ الوظائف التي كانت تقيد safe_mode وopen_basedir اعدادات دون تعريض الأمن أو وظيفيه.
  3. Data caching in true database tables. صحيح التخزين المؤقت للبيانات في جداول قاعدة البيانات. Previously the data was being cached in WordPress settings which can consume lots of memory for sites with very high loads and/or having lots of pages. في السابق كان يجري البيانات المخزنه في WordPress الاعدادات التي يمكن ان تستهلك الكثير من الذاكرة لمواقع مرتفعة الاحمال و / او المنظمات التي لها الكثير من الصفحات.
    This change makes the translation perfectly scalable on heavy load sites without compromising performance. وهذا التغيير يجعل الترجمة تماما متدرجه حمل ثقيل على المواقع دون المساس الاداء.
    It will also enables us to track any caching issues quickly, not that we expect any. كما انه يمكننا استخدام الذاكرة الوسيطه اي مسار القضايا بسرعة ، لا أن نتوقع اي. It will enable using caching on systems with lower memory allocation and lower database field limits. وسوف يمكن استخدام نظم استخدام الذاكرة الوسيطه على الذاكرة مع انخفاض وتخصيص قاعدة بيانات ميدانيه الحدود الدنيا. No more will you have to increase max_packet_size or memory_limit parameters. ليس لديك المزيد لزيادة max_packet_size او memory_limit المعالم.
  4. Google Translation has changed their data translation mode this week. صور الترجمة قد تغير طريقة ترجمة بياناتها في هذا الاسبوع. In this version we have fully accounted for their changes. في هذا الاصدار لدينا بشكل كامل لتلك التعديلات.
  5. Ability to delete cache manually. القدرة على حذف مخبأ يدويا. You now have the ability to delete all the caching (disk and database) we do with a single convenient button in translator manage options. لديك الان القدرة على حذف جميع استخدام الذاكرة الوسيطه (وقاعدة البيانات على القرص) ونحن نفعل مع احد مناسب الزر المترجم في ادارة الخيارات.
  6. Translator will restrict itself to translating pages from your blog only. المترجم سوف تقتصر على ترجمة صفحات من بلوق الخاصة بك فقط. In version 3.1 the translation criteria was relaxed to include pages from the same domain which occassionally lead it to modify url’s which it cannot translate. في النسخه 3،1 الترجمة تخفيف معايير ادراج صفحة من نفس النطاق الذي يؤدي احيانا الى تعديل موقع للالتي لا يمكن ترجمتها. This has been fixed in 3.2. وقد كان هذا ثابت في 3،2.
  7. Domain validation will be case insensitive. وسيتم التحقق من صحه الملك الاحرف اللاتينية. This gives latitude to bloggers to call their blogs www.MyBlog.com or www.myblog.com interchangeably. وهذا يعطي المجال للدعوة الى المدونين على بلوق www.myblog.com او www.myblog.com متبادل.
  8. You can now restrict displaying flags to languages of your choice. يمكنك الآن ان تقيد عرض الاعلام الى اللغات التي تختارها. Quite a few customers asked us to be able to restrict translation to a subset of the languages we provide. عدد غير قليل من الزبائن طلب منا ان تكون قادرة على تقييد ترجمة لمجموعة فرعية من اللغات التي نوفرها. Now you can do it by unchecking the languages you don’t want to display in your translation bar. الآن يمكنك القيام بها لغات unchecking كنت لا تريد ان تظهر في شريط الترجمة الخاص بك.
  9. Better support of XHTML 1.0 standard in translated pages. دعم أفضل من لغة النصوص التشعبيه القابلة للتمديد الموحدة 1،0 في صفحة مترجمة.
  10. Modifying Translator options is now restricted to users having ‘edit_plugins’ privileges. تعديل الخيارات مترجم الآن وبعد ان يقتصر على المستخدمين 'edit_plugins امتيازات. Normally admin users have privilege to edit plugins. الادارة عادة مستخدمي شرف لها لتحرير ملحقات. This is one feature which haven’t been a user request. وهذا هو احد الملامح التي لم يطلب المستخدم. However it is important as it prevents un-privileged users in multi-user blog from accessing and changing the Translator options. غير انه من المهم لانه يمنع مميزة لبرنامج الامم المتحدة للمستخدمين في متعدد المستخدمين من الحصول على بلوق وتغيير المترجم الخيارات.

Note: Angsuman’s Translator Plugin Pro ( ملاحظه : انغسومان البرنامج المساعد الموالية للمترجم) features ميزات , ، testimonials الشهادات , ، get software للحصول على البرامج ) is a professionally designed plugin which provides automatic machine translation of your blog in eight different languages - German, Spanish, French, Italian, Portuguese, Japanese, Korean and Chinese. (أ مهنيا تصميم البرنامج المساعد الذي يقدم اليه الترجمة الاليه الخاصة بك بلوق في ثماني لغات مختلفة -- والالمانيه والاسبانيه والفرنسية والايطاليه والبرتغاليه واليابانيه والكوريه والصينية. It is يكون هو search engine optimized محرك البحث الامثل , supports WordPress widgets, uses nice permalinks, super-fast (cacheable) and lots more. ، وتؤيد WordPress الحاجيات ، ويستخدم permalinks نيس ، وبسرعة فاءقه (cacheable) وغيرها الكثير. In short you instantly multiple your page count by 8 while making your blog accessible to a much larger population of non-English speaking world. باختصار كنت على الفور متعددة صفحتك العد حتى 8 بلوق الخاصة بك في الوقت نفسه في متناول عدد اكبر بكثير من السكان غير الناطقين باللغه الانكليزيه في العالم.

How To Enable Nice Friendly URL in Vanilla Forum كيفية تمكين نيس ودية عنوان الموقع في المنتدى الفانيليا