New York Times Reporter has spelling blues - Blogger versus reporter 『ニューヨークタイムズ』紙の記者は、つづりのブルース-B loggerの対レポーター

April 29th, 2005 2005年4月29日

A tale highlighting the slim differences between bloggers and reporters.物語の違いを強調するのブロガー、記者団スリムです。
Read more (246 words) » 続きを読む( 246単語) »

FireFox browser is a clear winner with technologists Firefoxブラウザのは、明らかに勝者と検査技師会

April 29th, 2005 2005年4月29日

ブラウザの市場シェア A picture speaks better then thousand words.言葉を話すより良い画像を入力し、千米ドルです。 As far as technologists are concerned Firefox browser is a clear winner by a wide margin with 49% of the market share.検査技師限りFirefoxブラウザが懸念されるのは、明らかに大差で当選者の49 %の市場シェアです。 Overall Mozilla group has 57% of the market share. Mozillaグループ全体の市場占有率は57 %です。

Note: This statistics are from my website.注:この統計は私のウェブサイトからです。 It averages around 120, 000 page impressions per month these days.それは平均約120 、 000ページの表示回数1カ月、これらの日後終了。 Be careful if you are extrapolating the results for a wider audience.外に注意する場合にはその結果として、より広い観客です。 My primary audience are technologists.私の主な視聴者は、検査技師です。

Internet Explorer 5 (2%) and 6(35%) have a combined market share of 37%.インターネットエクスプローラ5 ( 2 % ) 、 6 ( 35 % )は、 37 %の市場シェアを組み合わせています。
Read more (250 words) » 続きを読む( 250単語) »

Sun going private?太陽の株式非公開化ですか?

April 29th, 2005 2005年4月29日

A new dawn for Sun Microsystem or the end of Sun as we know it?新しい夜明けの太陽の終わりに太陽のマイクロまたは知ってのとおりですか?

CEO Scott McNealy is considering taking Sun private with the help of太陽のCEOのスコットマクニーリCEOは検討し民間との助けを借りて
Silver Lake Partners, says a hedge-fund manager close to McNealy andシルバー湖のパートナー、ヘッジ-ファンドマネジャーによると、マクニーリCEOに近いと
the private equity fund.プライベートエクイティファンドのです。 Silver Lake has done LBOs for Seagate銀色の湖をlbosてきたシーゲイト
Technology (STX ) and SunGard Data Systems (SDS ).技術( stx )とSunGard社のデータシステムズ( sds ) 。

Read more (128 words) » 続きを読む( 128単語) »

Goodbye J2EE and J2SE.さようならJ2EEとJ2SE 。 We will miss you.我々は寂しくなるでしょう。

April 29th, 2005 2005年4月29日

I heard in grapevine that Sun marketing has decided to change the names like J2EE, J2SE, J2ME etc.人づてに聞いたことがマーケティングの太陽のような名前を変更することを決めたのJ2EE 、 J2SEのに、 J2ME等
Read more (65 words) » 続きを読む( 65言葉) »

What is comment spamming?コメントをスパミングは何ですか? Couple of interesting case studies.カップルの興味深いケーススタディです。

April 28th, 2005 2005年4月28日

Sometimes I find people evangelizing some religion through comment spamming.時には私evangelizing見つけるの人々の宗教を通じていくつかのコメントをスパミングです。 Is it spamming?ことはスパミングですか?

Read more (202 words) » 続きを読む( 202単語) »

Terrorist activity tripled last year; US insisting it is winning the war on terror昨年の3倍にテロ活動;米国を主張することは対テロ戦争に勝利

April 28th, 2005 2005年4月28日

The United States reported on Wednesday that terrorist activity in the world increased sharply last year with the number of attacks and dead more than tripling but that it was winning the global “war on terror”.報告によると、米国は世界のテロ活動が急増し、昨年の攻撃と死者の数が3倍を超えることは、優勝して世界的な"対テロ戦争"です。

Read more (156 words) » 続きを読む( 156単語) »

“What if I am tortured by my daughter-in-law” - Suicide note "拷問された時はどうすればよい私の嫁である" -遺書

April 28th, 2005 2005年4月28日

“If a woman is tortured, the first thing police do is arrest her in-laws, even though they are elderly. "女性が拷問を受けた場合は、まず最初に警察に逮捕することは彼女は義理の家族にもかかわらず、彼らは高齢者です。 What if I am tortured by my daughter-in-law?拷問された時はどうすればよい嫁である私のですか? All 498A(a section that deals with physical and mental torture of women) does is put people like us behind bars, it will never put my daughter-in-law behind bars.すべての498a (セクションを扱って肉体的精神的な拷問の女性)では、人々のような問い合わせは、鉄格子の中で、それは決してを入れて鉄格子の中で嫁である。
Police should look into this discrepancy and if need be change the law, for I am ending my life unable to bear the torture meted out to me by my daughter-in-law…”警察はこの違いをのぞくともし必要ならば法変更して、私は私の人生の結末を負担するできませんでした私は私の拷問を割り当てられる嫁である… "
Read more (292 words) » 続きを読む( 292単語) »

World’s smallest refrigerator (at 25 X 15 micrometers)世界最小の冷蔵庫( 25 x 15マイクロメートル)

April 28th, 2005 2005年4月28日

世界最小の冷蔵庫

Scientists have developed the world’s tiniest refrigerator – and it’s pretty cold too.科学者が開発に世界で最も小さい冷却装置-そしてそれはかなり寒さが判明しました。 Even smaller than a college dorm fridge, the microchip sized fridge can cool objects down to -459 degrees Fahrenheit.さらに、大学の寮よりも小さい冷蔵庫、冷蔵庫はクールオブジェクトの大きさのマイクロチップを華氏-459度です。

Read more (105 words) » 続きを読む( 105単語) »

Cold Fusion comes in a foot long cylinder常温核融合には、足の長いシリンダー

April 28th, 2005 2005年4月28日

UCLA scientists led by Dr. Seth J. Putterman are reporting today that they have produced nuclear fusion in a footlong cylinder just five inches in diameter. UCLAの科学者が率いるセスj. putterman博士は、今日のレポート生成核融合しているだけに、五インチfootlongシリンダーの太さに太くています。 Their findings are being reported in the journal Nature.その調査結果がネイチャー』誌で報告されています。
Read more (162 words) » 続きを読む( 162単語) »

No caching for meいいえのキャッシュをメイン

April 27th, 2005 2005年4月27日

I tried wp-staticize for caching my blog.キャッシュ用のWP -静止てみましたブログです。 It produced certain pages with really strange characters.それは本当に奇妙な文字の特定のページ生成します。 Today I tried wp-cache, which is a fork of staticize.今日てみましたWP隠し場所、これは静止から分岐した。 It produces blank pages for me.それは空白のページです。 Sure they are faster to load but…彼らは確実に迅速に負荷が…

Read more (88 words) » 続きを読む( 88言葉) »