Nicholas Negroponte, the co-founder of the Media Lab at the Massachusetts Institute of Technology, detailed specifications for a $100 windup-powered laptop targeted at children in developing nations.ニコラスネグロポンテは、メディアラボの共同創設者は、 Massachusetts Institute of Technologyの、詳細仕様は、 100ドルノートパソコンワインドアップ駆動開発途上国の子供たちをターゲットにしています。
mit 100 $パソコン
Negroponte, who laid out his original proposal at the World Economic Forum in Davos, Switzerland, in January, said MIT and his nonprofit group, called One Laptop Per Child, is in discussions with five countries - Brazil, China, Thailand, Egypt and South Africa - to distribute up to 15 million test systems to children.ネグロポンテ、 who彼のオリジナルの提案を打ち出したの世界経済フォーラムでダヴォス、スイス、今年1月、マサチューセッツ工科大学と彼の非営利団体によると、 1子と呼ばれる1つのノートパソコンは、 5つの国で議論を-ブラジル、中国、タイ、エジプト、南アアフリカ-を配布する最大1 500万人のテストシステムを子供たちにします。

“It’s an education project, not a laptop project.” "これは教育プロジェクトではなく、ラップトップのプロジェクトを作成します。 "
He said a goal of the project is to make the low-cost PC idea a grassroots movement that will spread in popularity, like the Linux operating system or the Wikipedia, free online encyclopedia.彼によると、目標としてプロジェクトでは低コストのパソコンを作るアイデアを草の根運動に人気が高まることが普及のように、 Linuxオペレーティングシステムや、ウィキペディアの、無料オンライン百科事典です。

The proposed design of the machines calls for a 500MHz processor, 1GB of memory and an innovative dual-mode display that can be used in full-color mode, or in a black-and-white sunlight-readable mode.の提案を求めるのマシンの設計を500MHzまでのプロセッサ、 1GBのメモリと、革新的なデュアルモードの表示に使用されることができるフルカラーモード、または黒と白の直射日光可読モードで起動します。 Power for the new systems will be provided through either conventional electric current, batteries or by a windup crank attached to the side of the notebooks, since many countries targeted by the plan do not have power in remote areas.新しいシステムの電源は、従来型のいずれかを通じて提供される電流、バッテリまたはワインドアップされたクランクの側面には、ノートパソコンに接続され、以来多くの国々の標的にされる電力の計画はありません。遠隔地です。
インドの低コストのコンピュータ
In about a month or so, Novatium, an Indian Company founded by Rajesh Jain, a local entrepreneur who sold the IndiaWorld portal for $115 million in cash in 2000, plans to offer a stripped-down home computer for about $70 or $75.約1カ月以内またはそのため、 novatium 、ジャイナ教ラジェッシュインド会社によって設立された、地元の起業家who販売してポータルの、 IndiaWorld 115000000ドルの現金2000年には、提供を計画して自宅のコンピュータを落とした約$ 70または$ 75です。 Adding a monitor doubles the price to $150, but the company will offer used displays to keep the cost down.ダブルスを追加するモニタの価格を150ドル、しかし、会社が提供する使用されるディスプレイを維持するコストダウンします。

Instead of a microprocessor, it will contain a digital signal processor, possibly from Analog Devices, that compresses and decompresses music and video files.代わりに、マイクロプロセッサ、デジタルシグナルプロセッサを含むことは、おそらくアナログデバイセズ、その音楽およびビデオファイルを圧縮および伸張します。 In addition to lowering costs, the technology is designed to provide access to the full range of the Internet without slowing down the machine’s operations.コストの低下に加えて、この技術へのアクセスを提供するように設計フルレンジは、インターネットに鈍化し、マシンの操作です。

Using Linux applications and software from Jain’s Netcore Solutions, these machines will be tweaked so that multiple people can safely use them. Linuxアプリケーションとソフトウェアを使用してnetcoreよりジャイナ教のソリューションは、これらのマシンに調整されるように、複数の人々が安全に使用しています。 This would reduce the cost of memory in the server that does the bulk of the computing work for the Novatium thin clients on its network.これはコストを削減するメモリは、サーバーには、バルクは、コンピューティングの仕事は、同社のネットワーク上のクライアントnovatium薄い。

Jain will try to establish “operator grids,” local businesses that run the servers while acting as an Internet service provider.ジャイナ教は、接続を確立しようと"演算子グリッド、 "地元企業のサーバーを実行しながら、インターネットサービスプロバイダとして動作します。 Eventually, instead of buying their machines, he said customers could have the option of paying a grid operator $15 to $20 a month for all hardware, software and storage needs.最終的には、自分のマシンを買うのではなく、顧客が彼によると、グリッドの支払いは、オプションの演算子$ 15を1カ月20ドルのすべてのハードウェア、ソフトウェア、およびストレージのニーズです。

Sources:ソース: Linkリンク andおよび Linkリンク

Update: Interestingly WSJ posted a story with the same title and almost same content on Nov 17th 2005.更新日: wsj投稿興味深い話と同じタイトルとほぼ同じコンテンツを2005年11月17日です。